作成:2021/04/14 19:13 更新:2021/04/14
ポイント:世界最大級のビジネス特化SNSである LinkedIn で例文を検索しまくる。
ステップ1:雛形の準備
まずはひな形を用意しよう。Wordとかではなく、プレインテキストがいちばん。"resume sample text" でググると、様々なタイプがあらわれる。日本語の履歴書のような決まったフォーマットはないので、適当に選択するといい。参考までに、私が人生で初めて書いた英文レジュメを載せておく。2008年時点。初就職後3年経ったときのもので、"WORK EXPERIENCE"のセクションは1社しかない。
RYUICHI YONEDA1-1-1, xxxxxxxx, xxxxxxxx, Tokyo 000-0000 JAPANMobile: +81-90-xxxx-xxxxE-mail: xxxx@xxxxOBJECTIVETechnical Position in IT Infrastructure Systems, or Other Relevant FieldsSUMMARY OF QUALIFICATIONS* Bachelor's degree from reputable institute* Master's degree in Computer Science* Over 9 years experience with Unix/Linux server systems* Strong troubleshooting and problem solving skills for Unix systems* Experience in BIND, Apache, MTAs (Sendmail, Postfix, Qmail), FTPd etc.* Experience in scripting languages for maintaining Unix systems (shell script, perl, ruby, python)* Experience in developing small websites using light-weight languages and Database systems(Postgresql, MySQL)WORK EXPERIENCE* xxx xxxx Inc., xxxxxx, xxxxxx, Tokyo (December 2005 - present)- System engineer in a web hosting company* Installing and maintaining Linux/FreeBSD servers, real or virtual, using Dell serverhardwares* Helped customer's incoming troubles via support tracking systems or phone calls* Responded to incoming issues from monitoring systems* Setup and configured virtual servers using Xen* Setup and configured aitispam/antivirus mail gateway system using Postfix,SpamAssassin etc.* Developed and maintained web applications, internal site or external sites, usingperl/PHP/ruby with open source DB Management SystemsOTHER WORK EXPERIENCE* Tutor for Educational Campus-wide Computing System at University of Tokyo (April 1999 -March 2001)- Assisted in overall computer operations for non-trained usersEDUCATION* University of Tokyo (April 2003 - March 2006)- Department of Information Physics and Computing, School of Information Science and Technology- Focused on speech recognition/synthesis technology* Nara Institute of Science and Technology (April 2001 - March 2003)- Graduate School of Information Science- Focused on computational linguisticsCERTIFICATESTOEIC 770 (Sep 2008)LPI Level 1 (May 2006)AVAILABILITYFrom 01/2009
ステップ2:職歴を英文にする
セクションのタイトル(すべて大文字の部分。"WORK EXPERIENCE"など)は固定しておき、内容を自分で考える。考えると言ってもまずはLinkedInにしぼってググるのがポイント。LinkedInは、ビジネス特化型のSNSであり、世界中の人々の職歴プロフィールの宝庫。
たとえば、"DevOps Team Lead site:uk.linkedin.com" でググってみよう。
"DevOps Team Lead site:uk.linkedin.com" でググる |
"DevOps Team Lead"は開発チームリーダーのような意味。自分の現在の職に合わせて置き換えてみてほしい。
site:uk.linkedin.com は、検索対象をドメイン「uk.linkedin.com」に限定するということ。"uk" を指定したのは、LinkedInの登録者の中でも英国人に限定するため。なるべく自然な英語をヒットさせるのが目的。"us"でもよい。
いい例文が見つかったら、複数採用して組み合わせて自分なりにアレンジしまくる。
できあがった文を、機械に通してみる。
かつての私(2008年ごろ)は、Googleの検索窓に直接入力し、"よくある英文パターンかどうか"を判定していた。今だと、加えて、
- grammarlyで文法チェックをする。
- deepLで英文から日本語に訳してみて、まともな日本語になってることを確認。
をするといいのではと思う。
私はこのステップ2の作業に丸1日(12時間ぐらい)を費やした。当時の私はTOEIC 700台。英語能力によってかかる時間は前後すると思う。
ステップ3:清書。ついでにLinkedInのプロフィールも作成
ここまで何十回、何百回とググってきたら、正式なWordフォーマットを探し出すのは簡単なはず。清書しよう。
また、LinkedInでは、既存のレジュメをインポートしていい感じに職歴プロフィールを生成してくれた(2008年時点)。この際にプロフィールを作成して世界中の人に公開してみよう。
0 件のコメント:
コメントを投稿